Правильно ли мы говорим?

Культура человека, наряду со знаниями, начитанностью и умением вести себя, включает как непременное условие и культуру речи — умение правильно произносить и употреблять слова, составлять из них фразы, строить речь в целом.

Можно выделить три основные ступени в овладении культурой речи. Первая из них — правильность речи, иначе говоря — соответствие нашей речи строгим правилам и нормам литературного языка.

В русском языке есть такие слова и такие формы, которые употребляют только в местных говорах, а в литературном языке они отсутствуют. Например, слова петух, пеюн, петун, певун, кочет, кур (ср. курица) в разных говорах обозначают одно и то же, но только петух можно употребить в литературном языке. А не доводилось ли вам услышать о том, что кто-то «пашет избу»? «Как это так? — удивитесь вы, — Пахать можно поле, а не избу!» Но здесь пахать значит «мести, подметать» — такое значение имеет это слово в севернорусских говорах. В говорах могут употребляться и грамматические формы, не известные литературному языку, например: «клай»- вместо клади, (повелительное наклонение), «скоряе» — вместо сравнительной степени скорее и другие.

В устной речи некоторых людей часто встречаются просторечные, грубовато-пренебрежительные слова и формы, вроде «пихнуть», «делов» (родит, падеж множ. числа от дело), хотя литературный язык требует толкнуть и дел.

Многие школьники любят щеголять так называемыми жаргонными словечками: «Законно!», «Сила!» Людей, которые свою речь строят в основном из таких жаргонизмов, высмеяли в романе «Двенадцать стульев» замечательные советские сатирики Илья Ильф и Евгений Петров: они создали незабываемый образ косноязычной «людоедки Эллочки», которой для выражения всех своих мыслей и чувств хватало 30 слов. А вот что пишет о современных «людоедках Эллочках» литературовед 3. Паперный: «В кино мой сосед, молодой человек лет 25, в течение всего сеанса (шла комедия) произносил только одну фразу бесчисленное количество раз: «Во дает!» И дело не только в том, что это выражение грубо, а в том, что оно служило ему единственным выразительным средством. Мой сосед не признавал никаких синонимов. Он пользовался этим выражением как единственным орудием мысли». Таким образом, продолжает автор, «употребление жаргонных слов на практике приводит к резкому сокращению словаря: употребляя на каждом шагу такие «железно!», «во дает!» и др., вы делаете свой язык бедным — «железно» проглотило десятки других слов».

Нормы литературного языка мы усваиваем в общении с образованными людьми, при чтении художественной литературы, а закрепляем эти знания на уроках «русского языка в школе. Часто нам помогает знакомство с грамматическими правилами, хотя мы этого обычно и не замечаем. Например, если бы мы не знали правила употребления деепричастных оборотов (они должны по смыслу всегда относиться к подлежащему), то вполне могли бы написать так же, как один из персонажей шуточной «Жалобной книги» А. П. Чехова: «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» (правильно: Когда я подъезжал к станции… с меня слетела шляпа).

Или другой пример: как сказать — обоих или обеих? Снова приходят на помощь правила : оба — для мужского и среднего рода (обоих друзей, обоих звеньев), обе — для женского (обеих подруг).

В трудном случае у нас всегда есть надежный советчик — словарь, с его помощью можно разрешить сомнение, касается ли оно грамматики, ударения, значения слова. Скажем, какого рода слово кофе1? Может показаться, что среднего, — ведь к среднему роду принадлежат заимствованные слова, оканчивающиеся на гласный, такие, как кафе, депо, да и само слово кофе похоже на поле… Посмотрим, однако, в словарь: оказывается, кофе мужского рода (следовательно, кофе не «черное», а черный!). Или: где должно быть ударение в слове лыжня? Раскроем словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение»: лыжня (не «лыжня»). Можно ли сказать «своя автобиография»? Читаем в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова: биография — «описание чьей-нибудь жизни», автобиография — «описание своей жизни». Таким образом, «своя автобиография » неверно, потому что понятие «своя» уже входит в содержание слова автобиография (греческое аи1оз значит «сам»).

Часто можно услышать (и даже прочесть) слова, употребляемые не в том значении, какое они имеют в литературном языке. Например, слово обратно. Оно означает направление, ведущее назад, — «туда и обратно». Но часто это слово используют в значении «снова, опять»: «Обратно ты пошел без пальто?» Особенно часто неправильно употребляют заимствованные слова. Не употребляйте слово, значения которого вы не знаете. Посмотрите прежде в словаре, что оно значит. Ведь не случайно такой знаток русского языка, как Л. Н. Толстой, записал однажды в своем дневнике: «Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значение которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог».

Однако одного соответствия речи нормам литературного языка недостаточно: мало знать языковые средства, надо еще уметь правильно их использовать в речи. Вторая ступень в овладении культурой речи — стилистическая грамотность, умение употреблять слова, формы слов, синтаксические конструкции в соответствии с содержанием и условиями речи.

Это требование станет понятным, если сравнить свою речь в различных условиях, например при ответе на уроке и в разговоре с товарищем. В первом случае вы следите за своей речью, тщательно подбираете слова, стараетесь строить полные предложения. Зато в разговоре с товарищем вы большей частью совершенно не контролируете себя, говорите не задумываясь, короткими репликами: «А ты?» — «Я тоже» (ведь вам обоим отлично известно, о чем идет речь!). Обстановка и цель высказывания накладывают отпечаток на вашу речь. Зная, что на уроке необходимо соблюдать нормы литературного языка, вы скажете, например: прибавить к двумстам пятидесяти, а вот говоря о том же товарищу, вы можете сказать «к двести пятьдесят» (это отступление от литературной нормы распространено в разговорной речи).

В зависимости от стиля речи мы одно и то же понятие можем выразить по-разному. Желая объяснить свой адрес, вы расскажете, где вы живете, а в справке, выданной домоуправлением, обязательно напишут, что вы проживаете там-то и там-то; он болел с такого-то числа — скажут о ком-нибудь, а в приказе будет написано: «С сего числа считать больным…» Так уж принято писать в деловых документах!

Стилистическая грамотность предполагает, что говорящий (и пишущий) использует каждый раз те слова, которые в наибольшей степени подходят к обстановке речи, принадлежат тому стилю, который наиболее соответствует данному случаю. «…Нельзя говорить одинаково на заводском митинге и в казачьей деревне, на студенческом собрании и в крестьянской избе, с трибуны III Думы и со страниц зарубежного органа», — указывал В. И. Ленин. Выбранное вами выражение должно быть уместно.

И если вы будете следовать этому правилу, то не попадете в смешное положение, подобно тому молодому человеку, который спросил плачущую пятилетнюю девочку: «Ты по какому вопросу плачешь?» Описавший этот случай К. И. Чуковский замечает: «Чувства у него были самые нежные, но для выражения нежности не нашлось человеческих слов».

Наконец, есть еще одно требование, которое мы должны предъявлять к нашей речи. Это — умение строить свою речь (и устную и письменную) так, чтобы она своей формой помогла донести содержание до слушателей (и читателей). Еще в древней Греции существовала специальная наука ораторского искусства — риторика. До нас дошли имена лучших ораторов древности — Демосфена, Аристотеля (в древней Греции), Цицерона (в Риме). Великолепными ораторами были В. И. Ленин, С. М. Киров, М. И. Калинин.

Каким же требованиям должна удовлет= ворять наша речь в целом? На этот вопрос лучше всего ответил М. И. Калинин, выступая в 1943 г. перед агитаторами-фронтовиками: «Агитатор должен передать свою мысль ярко, чтобы она произвела впечатление, и именно такое, какое хочет агитатор. В то нее время вы должны изложить мысль коротко… Мысль должна быть ясной для слушателей и понятной каждому из них».

Эти рекомендации относятся не только к ораторской речи; такими качествами должна обладать всякая хорошая речь (устная и письменная).

Итак, речь должна быть:
разнообразной — не повторяющей без необходимости одно и то же слово или выражение;
выразительной — использующей образные средства языка: фразеологизмы и крылатые слова, пословицы и поговорки, метафоры и сравнения и т. п.;
точной — употребляемые слова и выражения должны называть именно то, о чем мы действительно хотим сказать;
логичной — последовательной (последующее вытекает из предыдущего);
краткой — экономной, не содержащей ничего лишнего;
ясной — четко формулирующей передаваемую мысль;
доступной — выраженной в понятной форме, известными словами.

О качествах речи, которые связаны с выражением мысли, хорошо сказал поэт Б. Слуцкий:

Поэты!  Ваше  дело - слово.
Пишите ясно и толково.
Иначе слово не дойдет
И действия не произведет.

Этот призыв относится ко всем говорящим и пишущим.

Надо стараться, чтобы речь в наибольшей мере отвечала всем перечисленным требованиям: только так можно выработать навык культуры выражения своих мыслей. И необоснованны жалобы, которые часто приходится слышать: «Я знаю, что надо сказать, а вот как сказать — не знаю». Еще Н. Г. Чернышевский заметил: «Что неясно представляешь, то неясно и выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей». Если вы затрудняетесь выразить свою мысль, продумайте еще раз все с самого начала; поймите все, что надо сказать, и нужные слова при-дут.

И, наконец, еще один совет. Помимо умения говорить (и писать), культура речи включает еще одно необходимое свойство — умение выслушать собеседника, понять, что он хочет сказать (ведь в его речи уже содержится зерно вашего ответа). И в этом культура речи тесно связана с культурой ведения разговора, с культурой поведения, а значит, и с культурой человека в целом.

Смотрите так же:

Leave a Comment